Wednesday, September 9, 2009

Finishing this article is hard, on the other hand, easy. It is hard for me to emulate the writer’s expressive ability with my reading one, which can be apparently approved with her achievement on the writing and his delicate experience relative to language. Honestly, I have never lost the pursuit of English like what she has attained, though I have realized hard since the first day I learn English. English can be counted as my second language, whereas it is not supposed to be last one. As a non English speaker, indeed, I admire the author born to America, which influences on shaping her structure of language. However, it seems we have partly similar background of Chinese that I spoke in China before coming here and will never use it harder than opening my mouth mostly without movement in brain. My family ,including my parents, speak Chinese as well, but can say nothing more than some basic expression, like ”hello ”and ”sorry” in English. It differs from the writer’s mother speak “English words” using Chinese thought, structure of sentences, even grammar, which I familiar with and can as easily understand the mother’s conversation as she understand her daughter’s book at the end. That is the reason why I comment ease of reading at the start of essay. Actually, there is no “gorge” between the upper generation’s language and my peers’ language, while sometimes gap can be found. Our language tends to be easier and more informal, mixed by some teen expression and catch-up from what my peers’ familiar with. However, we do not splash that language into any formal situation like classes or conversation with upper generations.

No comments:

Post a Comment